Reservistress’s Scarves/ Chusty Rezerwistek 2004

SPRING/ WIOSNA

Katarzyna Hołda, Chusty Rezerwistek, wiosna

wiersz na chuście: Wolę się boksować w błocie niż żołnierką być w piechocie.

SUMMER/ LATO

Katarzyna Hołda, Chusty Rezerwistek, lato

wiersz na chuście: Za wolność waszą i naszą, za polskie wartości i byt

wojsku poświęcić musiałam mój pot, moją krew, moje łzy.

AUTUMN/ JESIEŃ

Katarzyna Hołda, Chusty Rezerwistek, jesień

wiersz na chuście: Dla chwały ojczyzny dla polskiej rodziny

zdobywałyśmy blizny ja i inne dziewczyny.

WINTER/ ZIMA

Katarzyna Hołda, Chusty Rezerwistek, zima

wiersz na chuście: Aby Polska była Polską i dzieci mówiły po polsku

najlepsze swoje lata musiałam poświęcić wojsku.

Katarzyna Hołda, Chusty Rezerwistek, lato, miniReservistress’s Scarves were made for artistic project “Women Fest” and for feminist manifestation in Cracow 8-03-2004. They  base on an idea of inversion of feminine and masculine roles: the girls are leaving the army and wearing scarves with images of half – naked boys.

The project refers to the specific Polish custom – young men leaving the army wear scarves called “Reservist’s Scarves”. (It is a part of the whole ritual of passing to the reserve.) There always must be some elements on a scarf: unit symbols, dates of conscription and leaving the army, usually image of a female half nude, also some short occasional poem.

Katarzyna Hołda, Chusty Rezerwistek, jesień, mini

Important elements of a scarf are bubbles and fringes in colors symbolizing season of conscription – green and yellow for spring, yellow and blue for summer, yellow and red for autumn and white and blue for winter.

Reservist’s Scarves (like also for example songs connected with the ritual of passing to reserve) oftenly have strongly explicit sexist tone.